Agent skill

translation-glossary

Technical terms to preserve in English when translating to Urdu. Use when translating robotics or AI content to Urdu while maintaining technical accuracy.

Stars 163
Forks 31

Install this agent skill to your Project

npx add-skill https://github.com/majiayu000/claude-skill-registry/tree/main/skills/data/translation-glossary

SKILL.md

Translation Glossary

Instructions

When translating content to Urdu:

  1. Keep all technical terms in English
  2. Provide Urdu explanation in parentheses on first use
  3. Maintain consistent terminology throughout
  4. Preserve code blocks and commands exactly

Golden Rules

  1. Never translate: Technical terms, code, commands, file names
  2. Always explain: First occurrence gets Urdu explanation
  3. Be consistent: Use same term throughout document
  4. Preserve formatting: Keep code blocks, links, headers

Translation Pattern

First occurrence:

ROS 2 (روبوٹ آپریٹنگ سسٹم کا دوسرا ورژن) is a robotics middleware.

Subsequent occurrences:

ROS 2 provides many features...

Reference

See glossary.md for the complete term list.

Expand your agent's capabilities with these related and highly-rated skills.

Didn't find tool you were looking for?

Be as detailed as possible for better results