Agent skill
internationalizing-websites
Adds multi-language support to Next.js websites with proper SEO configuration including hreflang tags, localized sitemaps, and language-specific content. Use when adding new languages, setting up i18n, optimizing for international SEO, or when user mentions localization, translation, multi-language, or specific languages like Japanese, Korean, Chinese.
Install this agent skill to your Project
npx add-skill https://github.com/aiskillstore/marketplace/tree/main/skills/zhanlincui/internationalizing-websites
SKILL.md
Internationalizing Websites
Complete workflow for adding multi-language support to Next.js websites with SEO best practices.
When to use this Skill
- Adding new language versions to existing website
- Setting up i18n (internationalization) for new website
- Configuring SEO for multiple languages
- User mentions: "add language", "translation", "localization", "hreflang", "multi-language"
Supported Languages
Common target markets:
- πΊπΈ English (en) - Global market
- π―π΅ Japanese (ja) - Asian market
- π¨π³ Chinese (zh) - Chinese market
Extended support available for:
- Korean (ko), Portuguese (pt), Spanish (es), French (fr), German (de)
- Arabic (ar), Vietnamese (vi), Hindi (hi), Indonesian (id), Thai (th)
- Traditional Chinese (zh-hk), Italian (it), Russian (ru)
Internationalization Workflow
Copy this checklist and track your progress:
i18n Progress:
- [ ] Step 1: Prepare base language files
- [ ] Step 2: Add new language files
- [ ] Step 3: Update configuration files
- [ ] Step 4: Add translations
- [ ] Step 5: Configure SEO elements
- [ ] Step 6: Validate and test
Step 1: Prepare base language files
Ensure English (en.json) files exist as templates:
Required directories:
i18n/messages/en.json- Main translationsi18n/pages/landing/en.json- Landing page translations
Verify structure:
# Check if base files exist
ls i18n/messages/en.json
ls i18n/pages/landing/en.json
If missing, create them with complete translation keys for your website.
Step 2: Add new language files
Run the language addition script:
node scripts/i18n-add-languages.mjs
What this script does:
- Copies
en.jsonto all target language files - Updates
i18n/locale.tswith new locales - Updates
i18n/request.tswith language mappings - Updates
public/sitemap.xmlwith new language URLs
Script configuration (in i18n-add-languages.mjs):
languagesarray - List of languages to addlanguageNamesobject - Language display namestargetDirsarray - Directories containing translation files
See WORKFLOW.md for detailed step-by-step guide.
Step 3: Verify configuration updates
Check i18n/locale.ts:
export const locales = ["en", "ja", "zh", "ko", ...];
export const localeNames: any = {
en: "English",
ja: "ζ₯ζ¬θͺ",
zh: "δΈζ",
ko: "νκ΅μ΄",
...
};
Check i18n/request.ts:
- Language code mappings configured
zh-CNβzh,zh-HKβzh-hkmappings present
Check public/sitemap.xml:
- All language versions listed
hreflangtags present for each URL
Step 4: Add translations
Option A: Using AI translation (faster but needs review):
# Add structured data and pricing translations
node scripts/i18n-add-schema.js
Configure translations in the script's translations object.
Option B: Manual translation (recommended for quality):
Edit each language file with proper translations:
# Open language file
code i18n/messages/ja.json
Translation best practices:
- Use native speakers when possible
- Maintain SEO keywords in target language
- Adapt content to local culture, don't just translate
- Keep formatting consistent (placeholders, variables)
See reference/locale-codes.md for language code reference.
Step 5: Configure SEO elements
hreflang tags - Automatic via sitemap, but verify:
See reference/hreflang-guide.md for complete guide.
Localized meta tags - Translate in each language file:
{
"metadata": {
"title": "Your Site Title",
"description": "Your SEO description"
}
}
URL structure - Verify correct format:
- English:
https://example.com/orhttps://example.com/en/ - Japanese:
https://example.com/ja/ - Chinese:
https://example.com/zh/
Step 6: Validate and test
Build the project:
npm run build
CRITICAL: Fix any errors before proceeding.
Manual testing:
-
Language switcher:
- Visit each language version
- Verify language switcher shows all languages
- Click each language link, verify correct page loads
-
Content display:
- Check all pages render correctly in each language
- Verify no untranslated text (check for English in non-English pages)
- Test special characters display correctly (Japanese, Chinese, Arabic)
-
SEO elements:
- Inspect
<html lang="...">attribute matches page language - Verify
<link rel="alternate" hreflang="...">tags present - Check meta tags are in correct language
- Inspect
Automated validation:
# Check sitemap
curl https://your-site.com/sitemap.xml | grep hreflang
# Validate hreflang (use online tool)
# Google Search Console > Internationalization > hreflang
SEO checklist - See reference/seo-checklist.md.
If validation fails:
- Review error messages carefully
- Check configuration files for typos
- Verify language codes are correct
- Return to Step 3 and fix issues
Only proceed when all validations pass.
Important Notes
Language Code Standards
Use ISO 639-1 (two-letter codes) with optional regional variants:
en- Englishja- Japanesezh- Simplified Chinesezh-hk- Traditional Chinese (Hong Kong)pt- Portuguesept-br- Brazilian Portuguese
See reference/locale-codes.md for complete list.
SEO Implications
Correct i18n improves SEO by:
- Targeting users in their native language
- Avoiding duplicate content penalties
- Helping search engines serve correct language version
Common SEO mistakes to avoid:
- β Auto-redirect based on IP (prevents search engines from crawling all versions)
- β Missing hreflang tags (causes duplicate content issues)
- β Inconsistent URL structure across languages
- β Untranslated meta tags
Translation Quality
AI translation vs Human translation:
- β AI: Fast, cost-effective, good for initial draft
- β οΈ AI: May miss cultural nuances, needs review
- β Human: Better quality, cultural adaptation
- β οΈ Human: Slower, more expensive
Recommended approach:
- Use AI to generate initial translations
- Have native speaker review and refine
- Test with target market users
- Iterate based on feedback
Next.js i18n Routing
The system uses next-intl for routing:
- Automatic locale detection from URL
- Language switcher component
- Localized navigation
Configuration in i18n/locale.ts and i18n/request.ts.
Post-Internationalization Tasks
After adding languages:
- Submit updated sitemap to Google Search Console
- Create separate Search Console properties for each language/region
- Monitor international organic traffic in Analytics
- A/B test translations if conversion rates differ by language
- Set up alerts for international crawl errors
Script Locations
All i18n scripts are in the scripts/ directory:
i18n-add-languages.mjs- Add new language filesi18n-add-schema.js- Add structured data translations
Reference Materials
- WORKFLOW.md - Detailed step-by-step workflow
- reference/hreflang-guide.md - hreflang implementation guide
- reference/locale-codes.md - Language codes reference
- reference/seo-checklist.md - International SEO checklist
For troubleshooting, see WORKFLOW.md troubleshooting section.
Recommended Agent Skills
Expand your agent's capabilities with these related and highly-rated skills.
perigon-backend
Perigon ASP.NET Core + EF Core + Aspire conventions
perigon-agent
Pointers for Copilot/agents to apply Perigon conventions
perigon-angular
Angular 21+ standalone/Material/signal conventions for Perigon WebApp
fastapi-mastery
Comprehensive FastAPI development skill covering REST API creation, routing, request/response handling, validation, authentication, database integration, middleware, and deployment. Use when working with FastAPI projects, building APIs, implementing CRUD operations, setting up authentication/authorization, integrating databases (SQL/NoSQL), adding middleware, handling WebSockets, or deploying FastAPI applications. Triggered by requests involving .py files with FastAPI code, API endpoint creation, Pydantic models, or FastAPI-specific features.
context7-efficient
Token-efficient library documentation fetcher using Context7 MCP with 86.8% token savings through intelligent shell pipeline filtering. Fetches code examples, API references, and best practices for JavaScript, Python, Go, Rust, and other libraries. Use when users ask about library documentation, need code examples, want API usage patterns, are learning a new framework, need syntax reference, or troubleshooting with library-specific information. Triggers include questions like "Show me React hooks", "How do I use Prisma", "What's the Next.js routing syntax", or any request for library/framework documentation.
browser-use
Browser automation using Playwright MCP. Navigate websites, fill forms, click elements, take screenshots, and extract data. Use when tasks require web browsing, form submission, web scraping, UI testing, or any browser interaction.
Didn't find tool you were looking for?